به گزارش پایگاه اطلاع رسانی خبر قم (قم نا) به نقل از مهر، آیت الله حسین نوری همدانی ظهر یکشنبه در دیدار علیرضا مختارپور دبیر کل نهاد کتابخانههای عمومی کشور با وی اظهار داشت: انسان در زندگی با مسائل مختلفی مواجه است که یکی از آنها بعد فرهنگی است و در میان بعدهای اقتصادی و سیاسی بعد فرهنگی در زندگی بیشترین تأثیرگذاری را دارد.
وی با اشاره به کاهش اقبال مردم به فرهنگ کتابخوانی عنوان کرد: باید مسئله عدم توجه به کتاب در کشور ارزیابی و ریشه یابی شود.
استاد برجسته حوزه با بیان اینکه ذهنیت مردم تغییر کرده است، ادامه داد: مردم فکر و انگیزه خود را از کتاب میگیرند و علاقه مردم به نوع کتابها و کیفیت کتابها در انگیزه و رغبت به کتابخوانی تأثیرگذار است.
وی با بیان اینکه هر شغلی نیاز به تواناهایی دارد، اضافه کرد: کار فرهنگی به فکر و روح مردم بستگی دارد و با توجه به اینکه ابعاد روح ظریف است کار در زمینه فرهنگی به تواناییهای خاصی نیاز دارد.
آیت الله نوری همدانی با بیان اینکه فقه پویا است، ابراز کرد: لازم است تحولی در فرهنگ کتاب در کشور ایجاد شود و به علاقه و نیاز روز مردم در کتابها توجه شود.
با کتاب بیگانه هستیم
وی عنوان داشت: متأسفانه ما با کتاب بیگانه هستیم و با وجود مشکل در چاپ کتاب، کتاب زیاد است اما کتابخوان بسیار کم است.
این مفسر قرآن کریم با بیان اینکه در زمان گذشته با وجود اینکه صنعت چاپ وجود نداشته اما تعداد کتاب بسیار زیاد بوده است، عنوان داشت: مغولها بسیاری از کتابها را از بین بردند.
وی عنوان کرد: خط خوب داشتن و اهل قلم بودن دو مسئله مهم است و عالمان گذشته سعی میکردند خط خوبی داشته باشند و در حوزه علمیه نیز این ویژگی مرسوم بود.
آیت الله نوری همدانی ادامه داد: عدهای ۴۰ سال در حوزه درس میخوانند اما نمیتوانند مطلب بنویسند.
وی یادآور شد: نحوه چاپ و کیفیت کتابها بسیار مهم است و در اقبال و علاقه مردم به کتاب تأثیرگذار است.
این مرجع تقلید شیعیان عنوان کرد: غرب سعی میکند سکولار و لاییک را نشر دهد و در کتابها نیز از تفکر سکولار بهره گیری میکند.
وی افزود: در گذشته غرب نوعی خود باختگی را در وجود ما ایجاد کرده بود و در دانشگاهها نیز علوم انسانی مبتنی بر تفکر غربی تدریس میشد.
آیت الله نوری همدانی عنوان کرد: بسیاری از کشفیاتی که غربیها به نام خودشان ثبت کردهاند در قرآن کریم خداوند به آنها اشاره کرده است و همچنین بسیاری از کتب علوم ریاضی گذشتگان که به زبان عربی بود غربیها به نام خودشان ترجمه کردند.
غرب جنبه الهی را در ترجمه کتاب حذف میکند
وی تصریح کرد: غربیها در ترجمه کتابها جنبه الهی را حذف میکنند و کتابها را با اندیشه خودشان، سکولاری ترجمه میکنند.
استاد برجسته حوزه یادآور شد: امید است افرادی محقق و اهل مطالعه در کشور بتوانند تحولی در کتابها ایجاد کنند.