به گزارش قم نا ، در این مراسم که با حضور خانم تاکاهاشی وابسته فرهنگی ژاپن در ایران برگزار شد، رییس مرکز بین المللی نهج البلاغه به بیان ویژگی های این ترجمه پرداخت و گفت: همه ادیان الهی از یک خانواده بوده و فضایل اخلاقی و اجتماعی در همه ادیان واحد است، اما امروز استکبار جهانی به دنبال اختلاف افکنی میان ادیان و مذاهب گوناگون است.
آیت الله سید جمال الدین دین پرور بر ضرورت زندگی مسالمت آمیز پیروان ادیان الهی در کنار یکدیگر، علی رغم مناظرات و مباحثات علمی میان علمای ادیان تاکید کرد و گفت: سخنان گهربار حضرت علی(ع) در جهان پر از ظلمت و تاریکی امروز که گروههای تروریستی همچون داعش اینگونه به جنایت و وحشی گری مشغولند، همچون آفتابی می تواند روشنگر و هدایتگر باشد.
وی با اشاره به همکاری های مشترک با پروفسور سانو مترجم نامه 31 نهج البلاغه به زبان ژاپنی، خاطرنشان کرد: این نامه ارزشمند به سه زبان عربی، فارسی و ژاپنی به چاپ رسیده و طراحی روی جلد آن نیز با توجه به فرهنگ و علاقه ژاپنی ها تهیه شده است.
رییس مرکز بین المللی نهج البلاغه در پایان از ترجمه نامه امیرالمومنین علی(ع) به مالک اشتر به زبان ژاپنی خبر داد و گفت: پیش از این نیز کلمات قصار حضرت علی(ع) به زبان ژاپنی ترجمه شده بود که این ترجمه توسط این گروه مترجم بازبینی خواهد شد.
نامه 31 نهج البلاغه، نامه ای است که امام نخست شیعیان حضرت علی(ع) خطاب به فرزند بزرگوارش امام حسن مجتبی(ع) نوشته اند و خود گنجینه ای از علوم و معارف به ویژه در حوزه های اخلاقی و علوم تربیتی است.
منبع : ایرنا