کتاب «700 کیلومتر اسارت» با محوریت معرفی شهید شاخص سال 94 شهیده طیبه واعظی دهنوی به 2 زبان انگلیسی و بنگالی ترجمه میشود.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی خبر قم به نقل از روابط عمومی ادارهکل حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان قم، موضوع ترجمه کتاب 700 کیلومتر اسارت در دیدار سفیر ایران در بنگلادش و احمد حسینی مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان مورد تاکید قرار گرفت.
حجتالاسلام والمسلمین عباس واعظی در این دیدار گفت: عشق و علاقه مسلمانان بنگلادش به اهل بیت (ع) به ویژه آیین عزاداری سید و سالار شهیدان و همچنین فرهنگ انقلاب اسلامی، ظرفیتها و زمینههای فراوانی را برای اقدامات مشترک و همسو در زمینه قرآن و اهل بیت (ع)، انقلاب اسلامی، دفاع مقدس و ... در بین مسلمانان این کشور ایجاد کرده است.
برادر شهیده طیبه واعظی افزود: ترجمه کتاب 700 کیلومتر اسارت به دو زبان انگلیسی و بنگالی میتواند گام موثری در ترویج فرهنگ ایثار و شهادت و ابلاغ پیام ولایتمداری، ظلمستیزی و استکبارستیزی جوانان مسلمان ایرانی باشد.
احمد حسینی مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس قم نیز در این دیدار بر آمادگی کامل مجموعه ادارهکل حفظ آثار قم در معرفی و ترویج فرهنگ حماسی و عاشورایی انقلاب اسلامی و دفاع مقدس در قالبهایی همچون کتاب به آن سوی مرزها و جمعآوری و ارائه آثار مربوطه در مرکز فرهنگی انقلاب و دفاع مقدس استان تاکید کرد.
کتاب 700 کیلومتر اسارت شرح زندگی و مبارزات شهیده طیبه واعظی دهنوی از دوران سکونت در قم و مبارزات مخفیانه علیه رژیم طاغوت، اسارت از تبریز تا تهران به همراه جنازه برادر، جمله معروف «مرا بکشید اما چادرم را بر ندارید» و در نهایت شهادت به همراه همسرش شهید ابراهیم جعفریان بر اثر شکنجه در زندان ستمشاهی در خردادماه 1356 بوده که به همت فرشته چتر عنبری بانوی جانباز 50 درصد دوران دفاع مقدس با همکاری ادارهکل حفظ آثار قم تدوین و تالیف شده است.
این کتاب به همراه 31 عنوان کتاب دیگر همزمان با هفته دفاع مقدس با حضور حضرت آیتالله هاشمیشاهرودی و خانواده شهید واعظی در مراسم مشق عشق در قم رونمایی و معرفی شد.